Lingwistyka stosowana (jęz. angielski i jęz. rosyjski/ukraiński)

Czy chcesz zdobyć unikalne kompetencje językowe? Pasjonujesz się literaturą lub językami obcymi i chcesz dowiedzieć się więcej? Myślisz o zostaniu tłumaczem, pracy w firmach międzynarodowych lub uczeniu języka obcego?

Wybierz Lingwistykę stosowaną (specjalność język angielski/rosyjski lub angielski/ukraiński).

Program naszych studiów umożliwi Ci posługiwanie się językiem angielskim na poziomie biegłości C1, a językiem rosyjskim/ukraińskim na poziomie B2 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy.

Uzyskać gruntowną wiedzę translatorską, jak również rzetelną wiedzę na temat zagadnień językoznawczych i literaturoznawczych, niezbędnych do wykonywania zawodu tłumacza.

Informacje
o kierunku

Zasady rekrutacji

Matura zdawana w Polsce po 2005 r.

Punktowany wynik z następujących przedmiotów:

  • język polski (30% wyniku końcowego)
  • język obcy nowożytny – angielski (70% wyniku końcowego).

O przyjęcie mogą ubiegać się kandydaci bez znajomości języka rosyjskiego i ukraińskiego.

„Stara matura” – świadectwo maturalne uzyskane w Polsce przed 2005 rokiem. Wynik wyrażony OCENĄ w skali 1-6 lub 2-5.

Punktowane oceny z egzaminów pisemnych ze świadectwa dojrzałości:

  • język polski (50% wyniku końcowego)
  • język obcy nowożytny – angielski (50% wyniku końcowego). 

O przyjęcie mogą ubiegać się kandydaci bez znajomości języka rosyjskiego i ukraińskiego.

Punktowany wynik z następujących przedmiotów:

  • język polski lub język ojczysty (30% wyniku końcowego)
  • język obcy nowożytny – angielski (70% wyniku końcowego).

Jeżeli zdawałeś więcej niż jeden przedmiot, liczyć się będzie ten, z którego uzyskałeś najlepszy wynik. 

O przyjęcie mogą ubiegać się kandydaci bez znajomości języka rosyjskiego i ukraińskiego.

Kandydaci z maturą zagraniczną aplikujący na studia w języku polskim zobowiązani są przedstawić dokument potwierdzający znajomość języka polskiego na poziomie co najmniej B2.

Dodatkowe informacje

  • poziom rozszerzony – wynik egzaminu mnożymy x 1
  • poziom podstawowy – wynik egzaminu mnożymy x 0,5

Szczegółowe informacje o sposobie przeliczania znajdziesz po kliknięciu TUTAJ.

Lingwistyka stosowana:

  • Olimpiada z języka angielskiego
  • Olimpiada z języka białoruskiego
  • Olimpiada z języka rosyjskiego
  • Olimpiada Lingwistyki Matematycznej
  • Konkurs wiedzy z języka angielskiego (L)
  • Ogólnopolski Przegląd Poezji Jesienne Debiuty Poetyckie (5L)

Dlaczego lingwistyka stosowana na KUL?

  1. Uzyskasz zaawansowaną znajomość języka angielskiego na poziomie C1.

  2. Opanujesz znajomość drugiego języka na poziomie B2 w zależności od specjalności.

  3. Nauczysz się korzystać z nowoczesnych narzędzi technologicznych i oprogramowania specjalistycznego.

  4. Uzyskasz specjalistyczne umiejętności zawodowe w ramach specjalizacji translatorskiej.

  5. Zdobędziesz odpowiednie kompetencje komunikacyjne.

  6. W ramach unikatowej specjalizacji biznesowo-translatorskiej: Język angielski i Język rosyjski/ukraiński w obsłudze transgranicznej – zostaniesz przygotowany do realizowania specjalistycznych tłumaczeń na potrzeby spedycji i ruchu transgranicznego.

Co po studiach?

Będziesz uprawniony do:

  • kontynuowania nauki na studiach II stopnia,
  • kontynuowania nauki na studiach podyplomowych.

A ponadto do:

  • pracy z oprogramowaniem z rodziny CAT, wykorzystaniem sztucznej inteligencji w pracy tłumacza
  • pracy w charakterze tłumacza pisemnego i ustnego w ramach trzech języków: polskiego, angielskiego oraz rosyjskiego / ukraińskiego
  • pracy w charakterze konsultanta ds. komunikacji biznesowej miedzy partnerami z UE i Rosji, Ukrainy, Białorusi oraz innymi krajami Europy Wschodniej
  • pracy w charakterze specjalisty w firmach spedycyjnych, w charakterze agenta celnego oraz w jednostkach służby celnej na wschodniej granicy Unii Europejskiej
  • pracy w charakterze asystenta w firmie międzynarodowej
  • pracy w charakterze specjalisty w zakresie komunikacji międzynarodowej
  • pracy w charakterze opiekuna językowego delegacji zagranicznych
  • pracy w charakterze koordynatora rekrutacji pracowników z Europy Wschodniej
  • pracy w charakterze redaktora tekstów obcojęzycznych
  • pracy w innych zawodach, w których wymagana jest bardzo dobra znajomość przynajmniej dwóch języków obcych

Nasi absolwenci pracują w:

  • zawodzie tłumacza pisemnego i ustnego, tłumacza przysięgłego,

  • agencjach celnych i Straży Granicznej,

  • szkołach językowych,

  • redakcjach wydawnictw,

  • przedsiębiorstwach międzynarodowych,

  • innych zawodach wymagających dobrej znajomość języka angielskiego lub/i rosyjskiego/ukraińskiego.

Preferencje plików cookies

Inne

Inne pliki cookie to te, które są analizowane i nie zostały jeszcze przypisane do żadnej z kategorii.

Niezbędne

Niezbędne
Niezbędne pliki cookie są absolutnie niezbędne do prawidłowego funkcjonowania strony. Te pliki cookie zapewniają działanie podstawowych funkcji i zabezpieczeń witryny. Anonimowo.

Reklamowe

Reklamowe pliki cookie są stosowane, by wyświetlać użytkownikom odpowiednie reklamy i kampanie marketingowe. Te pliki śledzą użytkowników na stronach i zbierają informacje w celu dostarczania dostosowanych reklam.

Analityczne

Analityczne pliki cookie są stosowane, by zrozumieć, w jaki sposób odwiedzający wchodzą w interakcję ze stroną internetową. Te pliki pomagają zbierać informacje o wskaźnikach dot. liczby odwiedzających, współczynniku odrzuceń, źródle ruchu itp.

Funkcjonalne

Funkcjonalne pliki cookie wspierają niektóre funkcje tj. udostępnianie zawartości strony w mediach społecznościowych, zbieranie informacji zwrotnych i inne funkcjonalności podmiotów trzecich.

Wydajnościowe

Wydajnościowe pliki cookie pomagają zrozumieć i analizować kluczowe wskaźniki wydajności strony, co pomaga zapewnić lepsze wrażenia dla użytkowników.