
Filologia germańska
Filologia germańska II stopnia – płynna komunikacja w mowie i piśmie na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, rozległa wiedza o krajach niemieckojęzycznych, umiejętność wykonywania tłumaczeń pisemnych i ustnych, umiejętność komunikacji w danym języku w pracy, uprawnienia do nauczania języka niemieckiego w szkole.
Chcesz płynnie posługiwać się językiem niemieckim? Chciałbyś zostać tłumaczem lub pracować w środowisku międzynarodowym? Pomoże Ci w tym nasza specjalizacja translatologiczna, a dzięki specjalizacji Język angielski w komunikacji zawodowej B1-B2 dodatkowo zwiększysz swoje szanse na zdobycie ciekawej pracy. A może chciałbyś zostać nauczycielem języka niemieckiego w szkole? Dzięki specjalizacji nauczycielskiej uzyskasz ministerialne uprawnienia! Nasi absolwenci bardzo szybko znajdują zatrudnienie, szeroką ofertę pracodawców dla osób z dobrą i bardzo dobrą znajomością języka niemieckiego uzyskasz w Biurze Karier KUL
Informacje o kierunku
- studia stacjonarne II stopnia
- profil studiów: ogólnoakademicki
- język wykładowy: niemiecki, polski
- specjalizacja: nauczycielska i translatologiczna + język angielski w komunikacji zawodowej B1-B2
- liczba miejsc: 20
- Wydział Nauk Humanistycznych
- PROGRAM STUDIÓW
Zasady rekrutacji
O przyjęcie mogą ubiegać się:
a) absolwenci studiów I stopnia kierunku filologia, specjalność filologia germańska;
b) absolwenci studiów I stopnia kierunku germanistyka;
c) absolwenci kolegiów nauczycielskich posiadający tytuł licencjata filologii germańskiej;
d) absolwenci lingwistyki stosowanej ze specjalnością język niemiecki.
Kwalifikacja na podstawie konkursu ocen na dyplomie.
Dlaczego Filologia germańska
na KUL?
Opanujesz znajomość języka niemieckiego na poziomie C1
– uzyskasz zaawansowaną znajomość języka niemieckiego na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego i płynna komunikacja w mowie i piśmie
Uzyskasz znajomość języka angielskiego w komunikacji zawodowej na poziomie B1-B2
Znajomość biegła języka niemieckiego jest połączona z umiejętnością komunikowania się w pracy zawodowej w języku angielskim na poziomie B2 – przy wyborze specjalizacji Język angielski w komunikacji zawodowej B1-B2 (warunkiem wyboru specjalizacji jest znajomość j. angielskiego na poziomie B1)
Zdobędziesz dogłębną wiedzę na temat literatury, kultury i językoznawstwa
– znajomość literatury i kultury krajów niemieckojęzycznych oraz uwarunkowań kulturowych, interkulturowych i historycznych w komunikacji zawodowej w środowisku międzynarodowym
Zdobędziesz uprawnienia do nauczania języka niemieckiego w szkole
– po odbyciu w ramach specjalizacji nauczycielskiej kształcenia zgodnie ze standardem kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela (Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela z dnia 25 lipca 2019 r.) absolwent posiada uprawnienia do nauczania w języka niemieckiego w szkole
Uzyskasz specjalistyczne umiejętności zawodowe związane z realizacją specjalizacji translatologicznej
– posługiwanie się językami specjalistycznymi niezbędnymi do wykonywania zawodu tłumacza w różnych branżach, w tym językiem prawa i ekonomii, naukowym, technicznym – przy wyborze specjalizacji translatologicznej
– umiejętność tłumaczenia pisemnego (użytkowego i literackiego) oraz ustnego (konsekutywnego i symultanicznego) – przy wyborze specjalizacji translatologicznej




Co po studiach?
- Możesz pracować jako tłumacz, w tym jako tłumacz symultaniczny, konsekutywny i audiowizualny. Dzięki zdobytym kompetencjom możesz starać się o uzyskanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.
- Możesz podjąć pracę jako nauczyciel w szkole podstawowej oraz ponadpodstawowej (jeśli ukończysz specjalizację nauczycielską)
- Umiesz szukać zleceń tłumaczeniowych i znasz typowe formy ich realizacji w ramach m.in. współpracy z agencją tłumaczeniową lub samozatrudnienia (jeśli ukończysz specjalizację translatologiczną)
- Możesz znaleźć zatrudnienie w instytucjach kulturalno-oświatowych, wydawnictwach, redakcjach czasopism, a także środkach masowego przekazu
- Będziesz mieć możliwość kontynuowania nauki na studiach doktoranckich i prowadzenie badań z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa, na studiach podyplomowych związanych z pogłębianiem kompetencji językowych, specjalistycznych studiach kształcących tłumaczy
Nasi absolwenci pracują w:
– w szkołach językowych, biurach tłumaczeń niemieckojęzycznych, biurach firm o zróżnicowanym profilu, turystyce, redakcjach, środkach masowego przekazu, placówkach i organizacjach kulturalnych, w ramach samozatrudnienia jako tłumacze i lektorzy/nauczyciele języka niemieckiego