ZAREJESTRUJ SIĘ
Perspektywy zawodowe
Studia przygotowują do:
- podjęcia pracy w szkołach językowych, biurach tłumaczeń niemieckojęzycznych, biurach firm o zróżnicowanym profilu turystyce, redakcjach, środkach masowego przekazu, placówkach i organizacjach kulturalnych, w ramach samozatrudnienia jako tłumacz i lektor języka niemieckiego
- pracy nauczyciela w szkołach po kontynuacji kształcenia na studiach II stopnia i ukończeniu w ich ramach specjalizacji nauczycielskiej
- zdobycia umiejętności praktycznych poszukiwanych na rynku pracy (płynna komunikacja w języku niemieckim w mowie i piśmie, komunikacja w pracy w języku angielskim)
Tytuł zawodowy licencjata uprawnia do:
- ubiegania się o przyjęcie na studia II stopnia (m.in. na kierunek filologia germańska)
- kontynuowania nauki na studiach podyplomowych związanych z pogłębianiem kompetencji językowych
- specjalistycznych studiów kształcących tłumaczy
Praktyki i staże
Praktyki nadobowiązkowe:
- aktualna oferta dostępna w Biurze Karier KUL – zgodnie z własnymi predyspozycjami, zainteresowaniami i potrzebą rynku pracy
Staże:
- aktualna oferta staży dostępna w Biurze Karier KUL – zgodnie z własnymi predyspozycjami, zainteresowaniami i potrzebą rynku pracy
Kompetencje zdobywane w trakcie studiów
- bardzo dobra znajomość języka niemieckiego na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego nabyta w zindywidualizowanym procesie kształcenia
- posługiwanie się językami specjalistycznymi niezbędnymi do wykonywania zawodu tłumacza w różnych branżach (język prawa, ekonomii, biurowy, naukowy, techniczny, informatyczny, turystyczny, język mediów)
- znajomość kultury i literatury niemieckojęzycznej, historii i sytuacji polityczno-społecznej oraz geografii krajów niemieckojęzycznych.
- umiejętność komunikowania się w języku angielskim w sytuacjach zawodowych (przy wyborze przedmiotów specjalizacyjnych w języku angielskim)
- umiejętność organizowania procesu uczenia się innych osób
- umiejętność pracy w grupie i dyskusji
- umiejętność argumentowania
- Absolwent jest przygotowany do kształtowania własnej ścieżki zawodowej oraz prowadzenia własnej działalności, np. jako tłumacz, lektor języka niemieckiego
- Absolwent posługuje się edytorami tekstu, zaawansowanymi technikami komunikacyjno-informatycznymi, tworzy prezentacje PowerPoint.
- Absolwent potrafi formułować problemy, dobierać źródła informacji, dokonywać oceny, krytycznej analizy i syntezy informacji, dobierać właściwe metody i narzędzia badań.
Zasady rekrutacji
Wynik wyrażony w skali PROCENTOWEJ.
Konkurs świadectw dojrzałości – punktowany wynik:
a) język polski (40% wyniku końcowego)
b) język obcy nowożytny (60% wyniku końcowego)
„Stara matura” – świadectwo maturalne uzyskane w Polsce przed 2005 r. lub świadectwo maturalne uzyskane za granicą!
Wynik matury wyrażony OCENĄ w skali 1-6 lub 2-5. Kandydaci z maturą uzyskaną za granicą wybierają dowolną skalę!
Konkurs świadectw dojrzałości – Punktowana ocena z egzaminów pisemnych ze świadectwa dojrzałości lub ze świadectw uzyskanych za granicą, uprawniających do podjęcia studiów pierwszego stopnia oraz jednolitych studiów magisterskich:
a) język polski (50% wyniku końcowego)
b) język obcy nowożytny (50% wyniku końcowego)
Kandydaci posiadający dyplom matury międzynarodowej (International Baccalaureate) wydany przez Biuro IB w Genewie, przyjmowani są na podstawie wymaganych dokumentów (otrzymują maksymalną liczbę punktów) w ramach planowanej liczby miejsc na wszystkie kierunki studiów, o ile uzyskają na egzaminie IB łączną sumę punktów przynajmniej 28.