ZAREJESTRUJ SIĘ
Perspektywy zawodowe
Studia przygotowują do:
- podjęcia pracy jako nauczyciel języka hiszpańskiego lub tłumacz bądź w innych obszarach zawodowych wymagających wysokiego poziomu znajomości języka hiszpańskiego, będącego narzędziem w profesjonalnym funkcjonowaniu, np. w wydawnictwach, redakcjach czasopism, środkach masowego przekazu, sektorze turystyki, przedsiębiorstwach hiszpańskich, hiszpańsko-polskich oraz polskich, których działalność dotyczy szczególnie rynków hiszpańskojęzycznych, jednostkach administracji państwowej i samorządowej prowadzących współpracę z zagranicą.
Po ukończeniu specjalizacji biznesowo-tłumaczeniowej student ma kompetencje, by po uzyskaniu odpowiedniego doświadczenia podjąć pracę jako tłumacz, a dzięki nabyciu kompetencji w zakresie języka hiszpańskiego specjalistycznego (m.in. język medyczny) w korporacjach o różnym profilu, również koncernach farmaceutycznych i instytucjach związanych z medycyną. Specjalizacja przygotowuje również do zdobycia kompetencji niezbędnych do uzyskania specjalistycznych certyfikatów językowych sygnowanych przez Madrycką Izbę Przemysłowo-Handlową (certyfikaty z języka hiszpańskiego w biznesie oraz języka hiszpańskiego medycznego).
Po ukończeniu specjalizacji nauczycielskiej (specjalizacja adresowana jest do absolwentów hispanistyki I stopnia lub osób, które realizowały podstawę programową z zakresu języka hiszpańskiego) absolwent może podjąć pracę w zawodzie nauczyciela języka hiszpańskiego w szkole podstawowej oraz ponadpodstawowej (zgodnie ze standardami kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela).
Tytuł zawodowy magistra uprawnia do:
- kontynuowania nauki w szkole doktorskiej;
- kontynuowania nauki na studiach podyplomowych;
- specjalizacja nauczycielska nadaje uprawnienia do nauczania języka hiszpańskiego w szkole.
Praktyki i staże
Praktyki obowiązkowe:
- w ramach specjalizacji nauczycielskiej:
- praktyki psychologiczno-pedagogiczne w wymiarze 30 godzin dydaktycznych, odbywane w szkole
- praktyki zawodowe przygotowujące do zawodu nauczyciela w wymiarze 120 godzin dydaktycznych, odbywane w szkole podstawowej (60 godzin) oraz ponadpodstawowej (60 godzin)
- w ramach specjalizacji biznesowo-tłumaczeniowej:
- praktyki zawodowe w wymiarze 60 godzin, odbywane w przedsiębiorstwach (biura tłumaczeń, przedsiębiorstwa sektora turystycznego, wydawnictwa i redakcje czasopism) i instytucjach (instytucje państwowe i samorządowe)
- praktyki studenckie w firmach polskich bądź zagranicznych
Praktyki nadobowiązkowe:
- oferta dostępna w Biurze Karier KUL – zgodnie z własnymi predyspozycjami, zainteresowaniami i potrzebą rynku pracy
Kompetencje zdobywane w trakcie studiów
- znajomość języka hiszpańskiego na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy,
- umiejętność posługiwania się językiem specjalistycznym, właściwym dla wybranej specjalizacji
– specjalizacja nauczycielska:
- uprawnienia do wykonywania zawodu nauczyciela języka hiszpańskiego w szkołach podstawowych i ponadpodstawowych
- umiejętność praktycznego wykorzystania wiedzy z zakresu dydaktyki nauczania języka hiszpańskiego: organizowanie pracy w klasie, tworzenie autorskich materiałów dydaktycznych
– specjalizacja biznesowo-tłumaczeniowa:
Kompetencje do podejmowania i realizacji podstawowych zadań zawodowych wynikających z roli i zadań tłumacza (z uwzględnieniem różnych dziedzin życia: biznes, prawo, medycyna, itp.):
- znajomość i umiejętność wykorzystania praktycznie podstaw warsztatu dotyczących tłumaczeń ustnych i pisemnych w różnych zakresach tematycznych i rejestrach językowych, np. ekonomii, prawa, medycyny.
- umiejętność tworzenia wypowiedzi ustnych i pisemnych w języku hiszpańskim spójnych pod względem językowym i logicznym,
- umiejętność posługiwania się językiem specjalistycznym niezbędnym do wykonywania zawodu tłumacza lub nauczyciela,
- obycie międzykulturowe, otwartość wobec innych postaw, tradycji i kultur,
- umiejętność planowania i organizowania pracy indywidualnej oraz zespołowej i współdziałania z innymi osobami,
- umiejętność korzystania ze źródeł informacji w sposób etyczny oraz zdolność dokonywania analizy i syntezy na podstawie uzyskanych informacji.
- znajomość podstawowych pojęć i zasad funkcjonowania ekonomii, znajomość zasad organizacji i funkcjonowania przedsiębiorstw
- umiejętność wykorzystywania narzędzi internetowych w komunikacji zawodowej (słowniki online, programy tłumaczeniowe, korpusy językowe, itp.).
- umiejętność wyszukiwania, analizowania i selekcjonowania informacji
- umiejętność dobierania właściwych metod i narzędzi badań w zależności od podjętego zadania oraz przedstawiania ich wyników w klarownej formie (pisemnej i ustnej),
- umiejętność tworzenia dwujęzycznych korpusów tekstów,
- samodzielność w formułowaniu i rozwiązywaniu problemów badawczych.
Zasady rekrutacji
O przyjęcie mogą ubiegać się:
a) absolwenci studiów I stopnia z dyplomem licencjata na kierunku hispanistyka, filologia hiszpańska, iberystyka;
b) absolwenci studiów neofilologicznych I stopnia kierunków: filologia romańska z językiem hiszpańskim jako pierwszym lub drugim językiem obcym, lingwistyka stosowana z językiem hiszpańskim jako pierwszym lub drugim językiem obcym;
c) absolwenci innych kierunków studiów, pod warunkiem przedstawienia certyfikatu poświadczającego znajomość języka hiszpańskiego na poziomie co najmniej B2 (DELE Nivel B2/DELE Nivel Intermedio; DELE Nivel C1; DELE Nivel C2/DELE Nivel Superior).
Kwalifikacja na podstawie konkursu ocen na dyplomie.